Canpop banner


    El miracle de Sant Antoni

    Identificador: cristinabo
    Títol: El miracle de Sant Antoni
    Tipus:
    Recol·lector: Cristina Borja Tomás
    Informant: Martin Tomás Leal
    Edat informant: 78 anys
    Localitat: Petrer
    Data enregistrament: 28/05/2014
    Extensió:
    Text:

    El miracle de Sant Antoni

    Recol·lector:

    - Bona vesprada estem ací amb Martin, que és el nostre informant. Que ens ha recopilat una història , que es conta al poble de Petrer. Ens pots contar aquesta història ?

    Informant:

    -Pues (doncs) sí, vaig a contar la història . Perquè esta història  me la va contar mon pare i, jo pos, mira pos te la, se la conte molt gust. Pos mira era, eren en un barrio (barri) del poble, del casco (casc) antiu (antic), vivien allí cinc fadrines, granaetes elles, i eren molt amigues, eren molt amigues, i no li [e]ixia novio (noviet); no sé per què però no le [e]ixia novio. I antonces (aleshores) les mares se van un dia, se van reunir, elles i diuen: -“I per què no posen aqui (ací) una estampa de Sant Antoni a vore (veure) si les xicones, se fan novio?”. I diuen: -“Pos sí, [...] anem a proposar-ho i la posem”. I van posar una estampa. I van posar la estampa de Sant Antoni. I per sort o per desgracia pos la xica se va fer novio. I que se va fer novio, però ben novio, que se va (es va) fer al carnisser del poble. I mira, i antonces va trascorrir (transcórrer) el seu temps determinat també, i se va fer la segona també se va fer noviet. Un novio, que era el boticari (apotecari) del poble, el boticari del poble, se va fer novio. I antonces ahí va trascorrir (transcórrer) el seu temps...el seu temps... i se van fer, de les tres amigues que quedaven pos dos se van fer novio. I una pos va quedar fadrina. I antonces ahí va trascurrir (transcórrer) el temps i les mares diuen: -“Mare, i cóm no le ix a esta novii?”. Però bueno (bé), diu: -“Pos anem a fer una cosa, anem a fugir el, anem a fugir (llevar) l’estampa i ahí fem un altaret i posem al sant de Sant Antoni”.

    Bueno (Bé) anem a fer-nos ara una copeta de anís o de misteleta.

    [...] i van fer allí, pos van fer l’altaret. Van fer l’altaret. I el tretze, el tretze de jun[y] la xicona que quedava fadrina, se va fer novio també. Mira que bé! I antonces (llavors), se va fer novio, i van fer en...ah! se’n va fer novio. I a l’any siguient (següent) van dir: “Pos (doncs) mira com Sant Antoni ha fet que les xavales, les xiques, s’haiguen fet novio (s’hagen fet) totes, anem, anem a fer un festa. Una festa bé...una festa que (on) posaven cucanyes, posaven[...]

    Informant:

    [...] I después (desprès), també ahí, al mateix temps pos feen (feien) ball. I allí pos en el ball que feen, pos allí se van fer  (van sorgir) moltes parelletes amb novio i esto (açò). I antonces (aleshores) van dir: Pos mira este (aquest) carrer com han, com han posat el, el santet de Sant Anton, San Antonio [Eh!] Pos anem a posar-li el (al) carrer, el nom de Sant Antoni i des de, des de entonces (llavors/ arran d’això) el carrer es diu el Sant Antoni. [...] 

    Arxiu:

    Reproductor MP3


    Descarregueu-vos ací l'arxiu MP3 de la rondalla

    Departament Filologia Catalana - Universitat d'Alacant - Apartat de correus, 99 - 03080 Alacant - Telèfon 34 96 590 3410 - Fax 34 96 590 9330 - dfcat@ua.es